2016年10月14日金曜日

女性


こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

 
私が通学生対象に教えているクラスに[実践英語の達人]
クラスがあります。

 
英語の語彙力強化はもちろんのこと、文法力やリスニング
力、読解力にディスカッション・ディベート力も鍛えてい
ます。

 
今年の指定テキストは『テーマ別英単語|ACADEMIC
[上級]01人文・社会科学編』。その第3章の言語・文学
の中で、シモーヌ・ド・ボーヴォワールの名言を取り上げ
ていました――


One is not born, rather becomes, a woman.(人は女性に
生まれてくるのではなく、むしろ女性になるのである)


生物学的に言うと、当然“女性”という姓(sex)を授か
るのですが、実際は社会や組織の中での役割という意味
合いでの性(gender)が培われていくと。

 
今の世の中、男女平等、男女雇用機会均等、女性の社会進
出等、政府や民間を挙げて促進している最中ですが、男女
お互いに思い遣りをもって尊敬し合い、仕事ができる社会
を構築することができれば、日本の世界での地位もさらに
向上することでしょう。


女性の社会進出は、今までの男性社会に大きな刺激を与え
ています。これからは“男”だからとか“女”だからとか
お互いに依怙地にならず、相乗効果(synergy)を生み出す
関係へと昇華していく創造力が試されると思います。

 
「いつもありがとう」
「お疲れ様」


そんな男女お互いの思い遣りが、未来の日本を創っていく
のではないでしょうか。


 :


今日も最後までお読みいただき、ありがとうございました。


Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development